Your best investor on paper does not commit in English
Every founder raising internationally has seen it: the LATAM family office that loves the deck on paper, takes the meeting, and never sends a term sheet because the founder pitched in English to a partner whose dealflow runs in Spanish. The committee meeting happens without you in the room — and it happens in the language you did not pitch in. Acts 2 Business puts your voice, your conviction, your founder energy into the language that meeting actually runs in.
Investor updates only land for half your cap table
Most founders ship the monthly update in English because that is what their notes app and Notion template are in. Half the cap table — angels in LATAM, family offices in Asia, strategic LPs in EMEA — open it, skim it, and forget it by Friday. Acts 2 Business ships a voice-cloned audio version of every investor update in each investor's native language, so the LATAM angel actually listens to your update on the way to the airport.
Hiring international talent stalls at the recruiting video
You want to hire a head of growth in São Paulo, a staff engineer in Buenos Aires, a sales lead in Mexico City. Your recruiting video is in English. Your culture deck is in English. Your founder loom explaining the mission is in English. The best candidates pass — not because they cannot operate in English, but because the gut-level pull is missing. Acts 2 Business dubs your recruiting content in your voice in their language. The pull comes back.
Use cases
Where it fits in your revenue workflow.
Multilingual pitch deck walkthroughs
Loom yourself walking through the deck once in English. Acts 2 Business ships the same loom in Spanish, Portuguese, Mandarin, and Japanese — in your own cloned voice, with native pacing.
Live investor calls in the partner's language
Talk mode runs over Zoom, Google Meet, or your VC portal. You stay in English. The partner stays in their first language. Both sides hear voice-cloned audio under two seconds.
Monthly investor updates in 8+ languages
Record the update once. Acts 2 Business dubs it in your voice for every investor's preferred language, attached as an audio link to the standard email.
Multilingual recruiting and culture content
Founder looms, hiring videos, culture-deck walkthroughs — all shipped in the target candidate's native language, in your voice. The senior LATAM hire actually feels the mission.
Frequently asked questions
How does the voice clone sound on a pitch?
It carries your conviction, your pacing, and the tells investors look for — the pause before the close, the energy on the metric slide. Most partners do not realize it is AI until the founder mentions it.
Is my voice clone shared with other founders?
No. Your clone is locked to your Acts 2 Business account, encrypted at rest, and is not used to train any model. Only you can generate audio from it.
Which video platforms does the dub attach to?
Loom, Vidyard, Mux, Vimeo, Cloudflare Stream, YouTube unlisted, and any standard MP4 player. The output is a clean MP4 with the new audio track.
Can I run the live VC call directly from Zoom?
Yes. Talk mode runs as a sidecar layer over Zoom, Meet, Webex, or any browser-based call. The partner sees your face on Zoom; the audio they hear is your cloned voice in their language, with under two-second latency.
What about deck text and slide localization?
Acts 2 Business handles audio and video. For slide text, most founders run a one-pass translation via DeepL or a native-speaker review, then ship the dubbed audio over the localized slides. We are working on auto-localized PDF exports for Scale-tier accounts.
Growth tier recommended