Acts 2 BusinessACTS 2 BUSINESS AI
Acts 2 Business/Ejecutivos y C-Suite
💼

Tu town hall aterriza en cada región. En cada idioma.

La empresa moderna opera en 12 países, 9 idiomas y un solo video del CEO. El playbook estándar es enviar la grabación del town hall en inglés, adjuntar una transcripción traducida y ver cómo el engagement en la intranet regional colapsa a cero. La fuerza laboral internacional — la mitad del headcount que cierra deals en São Paulo, lanza producto en Bangalore y opera ops en Cracovia — recibe una versión peor de la misma comunicación interna. Acts 2 Business cierra la brecha. Clona la voz del CEO una vez y cada town hall, cada update trimestral, cada anuncio de M&A, cada all-hands de lanzamiento de producto se envía en 12 a 29 idiomas — en la voz del propio ejecutivo — a la intranet de cada región. Updates a la junta directiva y comunicaciones a LPs reciben el mismo tratamiento. CEOs y CROs de compañías globales, CPOs corriendo lanzamientos multi-región, CHROs corriendo engagement global y equipos de IR enviando comunicaciones a inversionistas lo usan igual.

El town hall aterriza a fuerza completa en HQ y a media fuerza en todos lados

La data de engagement cuenta la misma historia en cada multinacional: la fuerza laboral de EE.UU. y UK mira el town hall del CEO a un ritmo del 80%+, las regiones de LATAM y APAC lo miran al 30%. El empleado internacional abre el link, mira 90 segundos y cierra la pestaña. Acts 2 Business envía el town hall en el primer idioma de cada región, en la propia voz del CEO. El engagement internacional iguala al de HQ — y tu cultura sobrevive la escala multi-región.

Anuncios de M&A y ejecutivos pasan por seis traductores antes de llegar al equipo internacional

La primera vez que la oficina de Bogotá escucha de la adquisición es por un PDF traducido que el GM regional reenvió — tres días tarde, sin el tono, con la mitad del contexto estratégico perdido. Acts 2 Business envía el anuncio en la voz propia del ejecutivo en el primer idioma de cada mercado al mismo tiempo que la versión en inglés. El anuncio aterriza con el peso estratégico que estaba destinado a cargar.

La presencia ejecutiva no se traduce vía video subtitulado

Los subtítulos capturan palabras. No capturan la pausa del CEO antes del close, la convicción sobre la prioridad estratégica, la calidez sobre la comunicación de un layoff. Acts 2 Business preserva la prosodia del ejecutivo — pacing, intensidad, registro emocional — en cada idioma doblado. La fuerza laboral internacional siente lo mismo que sintió el equipo de EE.UU.

Casos de uso

Dónde encaja en tu flujo de revenue.

Town halls y all-hands multilingües

El CEO graba una vez en inglés. Acts 2 Business envía la versión doblada en el idioma local de la intranet de cada región en horas. El engagement internacional iguala al de HQ.

Updates a junta directiva y comunicaciones IR

Updates trimestrales a la junta, cartas de IR y videos de prep de earnings doblados en los idiomas de tus miembros internacionales de junta y LPs. El mensaje estratégico aterriza intacto.

Anuncios estratégicos y M&A

Anuncios de adquisición, comunicaciones de layoff y mensajes de reorg enviados en el idioma de cada mercado simultáneamente, en la propia voz del ejecutivo. Sin lag de tres días por traducción.

Presencia ejecutiva multi-región

Videos de bienvenida específicos por país para nuevos hires en 14 países — mismo ejecutivo, misma calidez, primer idioma de cada nuevo hire.

Preguntas frecuentes

¿Es seguro para comunicaciones internas confidenciales?

Sí. El audio se cifra en tránsito y en reposo. No entrenamos modelos con datos de clientes. Las cuentas Scale obtienen opciones de despliegue privado, SSO vía Okta o Azure AD y documentación SOC 2 Type II.

¿Cómo controlamos el acceso al clon de voz?

Cada voz clonada está atada a un workspace y seat específico de Acts 2 Business. Los clones de CEO pueden restringirse a usuarios aprobados específicos (jefe de gabinete, equipo de comms). Logs de auditoría completos disponibles en Scale.

¿El doblaje preserva el registro emocional?

Sí. El modelo carga prosodia — pacing, intensidad, peso emocional. La voz del CEO sobre la comunicación de layoff carga la misma gravedad en la versión doblada que en inglés.

¿Podemos integrar con nuestra plataforma de video interna?

Sí. Acts 2 Business exporta MP4 y pistas de audio por idioma que entran a Workplace from Meta, Microsoft Stream, Vimeo Enterprise, Brightcove, Kaltura y cualquier CMS de video interno estándar.

¿Y los CEOs no nativos en inglés?

Acts 2 Business soporta cualquier idioma fuente. Un CEO nativo en español puede grabar en español, y el doblaje se envía en inglés, portugués, mandarín, japonés y 25+ más — todos en la propia voz del CEO.

Recomendado: Scale

Tu próximo town hall aterriza a fuerza completa en cada región.

Crear cuenta

Planes

Tres planes.
Pensados como cierran los deals.

Founder para el operador indie. Growth para el equipo escalando. Scale para la org global.

Founder

$79/mes

Para fundadores solos y operadores indie escalando global.

  • 1 voz clonada
  • 4 horas/mes de doblaje async
  • Subtítulos en 148 idiomas
  • Doblaje de voz en 4 de los 29
  • Acceso básico a API REST
  • Soporte por email

Growth

$399/mes

Para equipos de ventas, agencias y fundadores escalando outbound.

  • 5 voces clonadas
  • 25 horas/mes de doblaje async
  • Talk mode 1-a-1 ilimitado
  • Conference mode — hasta 8 participantes
  • Doblaje de voz en 15 de los 29
  • API REST completa + webhooks
  • Soporte prioritario
Más elegido

Scale

$1,499/mes

Para orgs globales, empresas y equipos multi-región.

  • 20 voces clonadas
  • Horas ilimitadas de doblaje async
  • Conference mode — hasta 20 participantes
  • Los 29 idiomas con voz clonada
  • Multi-seat (10 usuarios incluidos)
  • Entregables white-label
  • SLA + CSM dedicado
  • Fine-tuning personalizado de voz

Solicitar acceso Business

Aceptamos nuevas cuentas Business en lotes semanales. Cuéntanos sobre tu org y te contactamos en menos de un día hábil.

Otros segmentos para los que se creó Acts 2 Business