Tu mejor inversionista en papel no firma en inglés
Todo fundador que levanta internacionalmente lo ha visto: el family office de LATAM que ama el deck en papel, toma la reunión y jamás manda un term sheet porque el fundador hizo pitch en inglés a un partner cuyo dealflow corre en español. La reunión del comité ocurre sin ti en la sala — y ocurre en el idioma en el que no hiciste pitch. Acts 2 Business mete tu voz, tu convicción, tu energía de fundador en el idioma en que esa reunión realmente corre.
Los updates a inversionistas solo aterrizan para la mitad de tu cap table
La mayoría de los fundadores envía el update mensual en inglés porque ese es el idioma en que están su app de notas y su template de Notion. La mitad del cap table — ángeles en LATAM, family offices en Asia, LPs estratégicos en EMEA — lo abre, lo escanea y lo olvida para el viernes. Acts 2 Business envía una versión en audio con voz clonada de cada update a inversionistas en el idioma nativo de cada uno, para que el ángel de LATAM realmente escuche tu update camino al aeropuerto.
Contratar talento internacional se atora en el video de reclutamiento
Quieres contratar un head of growth en São Paulo, un staff engineer en Buenos Aires, un sales lead en CDMX. Tu video de reclutamiento está en inglés. Tu culture deck está en inglés. Tu loom de fundador explicando la misión está en inglés. Los mejores candidatos pasan — no porque no operen en inglés, sino porque el jalón visceral se pierde. Acts 2 Business dobla tu contenido de reclutamiento en tu voz en el idioma del candidato. El jalón regresa.
Casos de uso
Dónde encaja en tu flujo de revenue.
Pitch deck walkthroughs multilingües
Te grabas en loom recorriendo el deck una vez en inglés. Acts 2 Business envía el mismo loom en español, portugués, mandarín y japonés — en tu propia voz clonada, con pacing nativo.
Llamadas con inversionistas en vivo en el idioma del partner
Talk mode corre sobre Zoom, Google Meet o tu portal de VC. Tú te quedas en inglés. El partner se queda en su primer idioma. Ambos lados escuchan audio con voz clonada en menos de 2 segundos.
Updates mensuales a inversionistas en 8+ idiomas
Graba el update una vez. Acts 2 Business lo dobla en tu voz para el idioma preferido de cada inversionista, adjunto como link de audio al correo estándar.
Reclutamiento y cultura multilingüe
Looms de fundador, videos de hiring, walkthroughs de culture deck — todos enviados en el idioma nativo del candidato target, en tu voz. El hire senior en LATAM realmente siente la misión.
Preguntas frecuentes
¿Cómo suena la voz clonada en un pitch?
Carga tu convicción, tu pacing y los tells que los inversionistas buscan — la pausa antes del close, la energía sobre la slide de métricas. La mayoría de los partners no se da cuenta de que es IA hasta que el fundador lo menciona.
¿Mi voz clonada se comparte con otros fundadores?
No. Tu clon está atado a tu cuenta de Acts 2 Business, cifrado en reposo, y no se usa para entrenar ningún modelo. Solo tú puedes generar audio desde él.
¿A qué plataformas de video se conecta el doblaje?
Loom, Vidyard, Mux, Vimeo, Cloudflare Stream, YouTube no listado y cualquier reproductor MP4 estándar. La salida es un MP4 limpio con la nueva pista de audio.
¿Puedo correr la llamada con el VC directo desde Zoom?
Sí. Talk mode corre como una capa sidecar sobre Zoom, Meet, Webex o cualquier llamada en browser. El partner ve tu cara en Zoom; el audio que escucha es tu voz clonada en su idioma, con latencia menor a 2 segundos.
¿Y la localización de texto del deck?
Acts 2 Business maneja audio y video. Para texto en slides, la mayoría de los fundadores corre una pasada con DeepL o revisión de hablante nativo, luego envía el audio doblado sobre las slides localizadas. Estamos trabajando en exports de PDF auto-localizados para cuentas Scale.
Recomendado: Growth