Las cadenas de interpretación simultánea agregan latencia y riesgo de paráfrasis en cada turno
Toda cumbre multilateral ha visto una negociación moverse en falso por una pequeña discrepancia de interpretación que aterrizó como posición. Acts 2 Gov pone las palabras reales del principal, en la voz real del principal, en el idioma de cada delegado — y la sesión de trabajo avanza sobre la sustancia, no sobre la cadena.
Las reuniones laterales y bilaterales en cumbre están restringidas por disponibilidad de intérpretes
Dos principales reuniéndose al margen de una cumbre multilateral quieren hablar sustantivamente en una ventana de 15 minutos. Reservar intérpretes para ambos lados se come la mitad de la ventana. Acts 2 Gov opera la reunión lateral voz-a-voz bajo dos segundos. Los 15 minutos completos van a la sustancia.
Los comunicados de resultado se envían en lingua franca y llegan a los idiomas de las otras delegaciones días después
El comunicado conjunto de una cumbre, el readout de prensa, la declaración a nivel de líder — todos se envían en el idioma de trabajo y alcanzan a los públicos de las otras delegaciones en traducción días después. Acts 2 Gov dobla el comunicado en el idioma de cada delegación en la voz de cada principal, listo a la misma hora que el readout de prensa.
Casos de uso
Dónde encaja en el flujo de la dependencia.
Sesiones plenarias de cumbres multilaterales
Conference mode soporta hasta 50 principales en 29 idiomas con voz clonada en tier Federal. Cada delegado escucha a cada principal en su propio idioma, en la voz del principal.
Bilaterales de grupo de trabajo y reunión lateral
Bilaterales laterales operan voz-a-voz bajo dos segundos. La ventana de 15 minutos va completamente a la sustancia.
Comunicados de resultado y readouts de prensa
Comunicado y readout de prensa enviados en el idioma de cada delegación a la misma hora que la llamada de prensa.
Preparación a nivel sherpa pre-cumbre
Briefings nivel sherpa y material pre-cumbre doblados en el idioma de trabajo de cada delegación. Los principales entran alineados.
Preguntas frecuentes
¿Cumple con los requisitos formales de interpretación de procedimientos de ONU y OECD?
Para procedimientos on-record que requieran interpretación acreditada bajo las reglas procedimentales del cuerpo anfitrión, continúe usando el régimen oficial de interpretación. Acts 2 Gov está construido para sesiones de trabajo, bilaterales y preparación back-channel que rodean procedimientos formales.
¿Cómo maneja la autoridad de voz de delegado acreditado?
La voz clonada de cada principal es hasheada y firmada en creación. La bitácora de proveniencia de cada generación es exportable para el registro de cumbre.
¿Cuál es el despliegue para un secretariado de cumbre?
Tier Federal con CSM dedicado y opción de despliegue on-prem. Hemos corrido configuraciones de cumbre con Conference mode para hasta 50 participantes en 29 idiomas con voz clonada.
¿Puede el secretariado retener solo la bitácora y no el audio?
Sí. El despliegue es configurable para retener solo la bitácora firmada de proveniencia de cada generación, no el audio en sí, para intercambios off-record según la política de seguridad de la cumbre.
¿Y las negociaciones climáticas tipo COP con acceso lingüístico de observador de sociedad civil?
El acceso de observador de sociedad civil es una configuración común. La voz del principal se envía al stream lingüístico del observador bajo la misma arquitectura.
Recomendado: Federal